Dicas e ferramentas para quem deseja ser capaz de pensar em inglês.
- Walmir Bastos
- 29 de mai. de 2021
- 7 min de leitura
Atualizado: há 2 dias
Continua depois do anúncio
Um dos desafios que todos o estudantes enfrentam quando estão aprendendo inglês, é como desenvolver a habilidade de pensar diretamente em inglês.
O processo no qual você tem que lembrar do nome de um objeto em português para depois tentar lembrar do seu equivalente em inglês ou no qual você precisa construir uma frase em português na sua mente, passá-la para o inglês e só então verbalizá-la é chamado TRIANGULAÇÃO.
A TRIANGULAÇÃO além de tornar sua fluência extremamente lenta e quebrada, induz a erros de formação de frase e ao emprego de termos incorretos ou inadequados, o que pode afetar a compreensão por parte da pessoa com que você está falando e até mesmo causar terríveis mal-entendidos.

Vamos analisar o problema com alguns exemplos simples.
Se eu disser a palavra GATO, num estalo você se lembrará do simpático animal doméstico que todos conhecemos.
No entanto se eu disser CAT, você terá que se lembrar que CAT significa GATO, e a palavra gato trará à sua mento a imagem do animal do qual falamos, ou seja sua compreensão do termo em inglês, terá primeiro que passar pelo seu banco de vocabulário em português, depois pelo seu banco de imágens, para que você entenda a que animal eu me refiro.
Percebe?
Seu banco de vocabulário em inglês, não está conectado ao seu banco de imagens como ocorre com o seu português, mas sim diretamente ao seu banco de vocabulário em português. Esse fato faz com que sua COMPREENSÃO AUDITIVA e sua EXPRESSÃO ORAL se tornem extremamente lentas.
Da mesma forma, seguindo o caminho inverso, no momento que você tiver que pronuciar uma frase, antes de mais nada, terá que compor essa frase em português, traduzir cada palavra para o inglês antes que você possa verbalizá-la.
Visto que a estrutura de uma frase em português, na maioria das vezes, é bem diferente da estrutura de uma frase em inglês, você certamente incorrerá em erro de construção, e em muitos casos, por estar pensando em português, utilizará o termo incorreto para denominar uma coisa, ação, pessoa ou animal.
Continua depois do anúncio
Mas qual seria a solução?
Bem, não existe uma solução mágica, vai exigir dedicação e disciplina, mas, observar e analisar o modo como você utiliza seu próprio idioma pode te dar boas dicas.
Já se perguntou para que língua você traduz tudo o que você ouve em português?
A reposta é simples. Para a linguagem das imagens, sensações e sentimentos. A mesma linguagem que serve como base na hora que você necessita expressar suas ideias na sua própria língua.
Você vê uma bola e a palavra bola te vem à mente, a temperatura está muito baixa e a frase, "Que frio!" brota automaticamente dos seus lábios, você vê algo triste e imediatamente exclama, "Que pena!"
Dito isso, Chega-se à conclusão de que o que temos que fazer então é nos condicionarmos a fazer o mesmo com o nosso inglês.
Você tem que relacionar coisas, sensações e sentimentos com o nome que as coisas tem e com as palavras e expressões que descrevem ou expressam aquela sensação ou aquele sentimento, mas, diretamente em inglês,
Quando você ouve o nome de um objeto, você precisa imaginar aquele objeto em sua mente e não traduzir para o nome que ele tem em sua língua.
Mas o que eu faço com as sensações e os sentimentos?
A palavra é CONDICIONAMENTO.
Bem, certa vez um aluno me fez a seguinte pergunta.
- Professor, você disse que não devo traduzir o nome das coisas para o português, mas sim visualizar o objeto em minha mente.
Pois bem, hoje é sexta-feira, como eu faço para imaginar uma sexta-feira?
Bem, nesse caso entramos no campo dos sentimentos e sensações.

Eu disse a ele. - Diga a palavra sexta-feira. Ele repetiu em voz alta, "Sexta-feira".
Perguntei. - O que você sentiu quando disse Sexta-feira?
- Ah, professor... Respondeu ele. - ...Uma gostosa sensação de alívio, de final de semana chegando...
- Então eu disse. - Agora diga a palavra Friday e procure procure resgatar essa mesma sensação.
Isso, que convencionei chamar de fisioterapia mental se chama na verdade condicionamento. No que se refere a falar um outro idioma, temos que condicionar o nosso cérebro a reagir da mesma forma como ele reage em português
ao ouvir palavras e expressões em outros idiomas. Se você conseguir isso, irá acelerar em muito sua velocidade de compreensão.
Que tipo de exercício podemos fazer para que isso ocorra?
As dicas abaixo irão ajudar. Vejamos.
Continua depois do anúncio

Alunos básicos
1 - FLASHCARDS - O uso dos chamados flashcards irá ajudá-lo a relacionar as palavras em inglês com o equivalente em português.
Basicamente, um flashcard não passa de um cartão com uma figura, palavra ou frase em inglês na parte frontal e o significado no verso.
Tudo o que o aluno tem que fazer é ler o que está escrita na frente do cartão e tentar lembrar seu sifnificado. Caso não consiga pode refrescar sua memória olhando no verso.

Ferramentas Úteis
Anki (APP) - https://apps.ankiweb.net - Baixe o Anki e crie suas versões eletrônicas dos flashcards para confortavelmente usar no celular. Os cartões eletrônicos permitem que você inclua som e imagem.
Photo Dictionary - Clique aqui - Uma ferramenta ótima para ajudá-los nessa tarefa é o Photo Dictionary, ou seja, dicionário com fotos, os quais como o nome já diz trazem fotos ou ilustrações ao invés da tradução da palavra.
THE LONGMAN PHOTO DICTIONARY - Clique aqui - Segue na mesma linha do dicionário acima mas abrange termos mais técnicos.
English e-Reader (Audio books) - https://english-e-reader.net - Utilize o site English e-Reader para baixar no formato GRADED READERS, escolhendo os indicados para o seu nível. Você poderá baixar tanto o livro quanto o áudio. Veja o que são e como utilizá-los mais à frente.
Dicas:
Ande pela casa olhando para os móveis e objetos e cômodos tentando lembrar como são chamados no idioma estudado. Faça o mesmo em supermercados, lojas ou caminhando pela rua. Em casa ou no escritório, você poderá colocar post-its em lugares ocultos das coisas, tipo embaixo, para facilitar a verificação da palavra correta caso não consiga se lembrar.
Se estiver lendo um texto, você não necessita propriamente do dicionário para verificar o significado das palavras desconhecidas. Utilize o modo "Imagens" do Google. Basta digitar a palavra e sua tela será inundada com dezenas de fotos do objeto ou, no caso de verbos, fotos de gente executando a ação que o verbo representa. Isso certamente irá fazer você relacionar o nome ao objeto de maneira muito eficaz
Continua depois do anúncio

Alunos pré-intermediários

Ferramentas Úteis
THE LONGMAN PHOTO DICTIONARY - Clique aqui - Segue na mesma linha do dicionário acima mas abrange termos mais técnicos.
English e-Reader (Audio books) - https://english-e-reader.net - Utilize o site English e-Reader para baixar no formato GRADED READERS, escolhendo os indicados para o seu nível. Você poderá baixar tanto o livro quanto o áudio. Veja o que são e como utilizá-los mais à frente.
Dicas:
As dicas acima para alunos básicos acima também servem para o treinamento de alunos nesse nível, mas quando estiver lendo faça esforço para inferir o significado de uma palavra a partir do contexto em que ela se encontra. Ficar procurando tudo o tempo todo no dicionário não é saudável. Se você conseguir chegar à conclusão do que uma palavra significa sem usar um dicionário (inferir), terá seu significado e não sua tradução. E sempre que estiver lendo faça um esforço para entender as frases diretamente em inglês mesmo que isso torne sua leitura mais lenta. Lembre-se, a triangulação passa pelo seu português.
Leia com a entonação que a frase exige, imprimindo sentimento ao texto. Se possível ao ler, dramatize as ações utilizando mímica. Esse último conselho parece bobo mas ajuda a fixar o significado dos verbos e das palavras que expressam sensações e sentimentos. Isso porque quando falamos, temos a tendência de gesticular. O gestual é parte integrante do significado.

Alunos intermediários
A essa altura do campeonato, seguidas todas as recomendações acima. Você já deverá ser capaz de formar frases sem depender tanto do português. Deverá ter um bom vocabulário básico e poderá começar tentar ampliar seu vocabulário buscando termos menos frequentes de assuntos mais específicos como por exemplo tecnologia, ecologia e até mesmo Business English.
Esse é o momento para você começar a utilizar dicionários inglês/inglês. Esses dicionários não traduzem a palavra, mas sim fornecem a definição do termo em bom inglês o que certamente irá melhorar sua expressão oral. Irão ensiná-lo a definir com suas próprias palavras algo do qual você não saiba ou não se recorde do nome. Estou disponibilizando o Link do THE FREE DICTIONARY logo abaixo.

Ferramentas úteis
THE FREE DICTIONARY - Clique aqui
MERRIAM-WEBSTER VISUAL DICTIONARY - Clique aqui para acessar
THE LONGMAN PHOTO DICTIONARY - Clique aqui - Segue na mesma linha do dicionário acima mas abrange termos mais técnicos.
English e-Reader (Audio books) - https://english-e-reader.net - Utilize o site English e-Reader para baixar no formato GRADED READERS, escolhendo os indicados para o seu nível. Você poderá baixar tanto o livro quanto o áudio. Veja o que são e como utilizá-los abaixo.
O que são os GRADED READERS.
Os Graded Readers são livros de leitura os quais apresentam temas variados desde Clássicos da literatura, como O Fantasma da Ópera, Biografias de personalidades como Nelson Mandela, até documentários como A história de Internet. A diferença desses livros para os originais é que, se qualquer aluno independentemente do seu nível pegar o original dessas obras em inglês, certamente terá muita dificuldade para ler, pois algumas, como o Fantasma da Ópera, foram escritas no século passado e utilizam vocabulário em desuso e construções gramaticais muito complexas.

Contudo, as editoras que publicam esse formato empregam profissionais para reescrever os textos de maneira que estudantes de diferentes níveis possam ler e compreender. A indicação do nível, básico, pré-intermediário, intermediário ou avançado se encontra na contracapa.
Pode-se encontrar A ilha do Tesouro com seu grau de dificuldade de leitura adaptado para quase todos os níveis acima. Esse material é acompanhado de um CD com a história narrada ou em outros casos o estudante terá a opção de baixar o áudio.
Além do site citado acima, os Graded Readers podem ser encontrados em qualquer boa livraria ou adquiridos pela internet.
Ah... Ouça enquanto dirige e irá se surpreender com os resultados.
Escolha um livro no seu nível e divirta-se.
Ufa!...Acho que disse tudo, mas todas as dicas acimas nada valem se não forem colocadas em prática.
Se você achou esse artigo interessante compartilhe com um amigo.
Leia também:
Como utilizar filmes para melhorar seu inglês - Clique aqui
Por que tenho dificuldade para entender filmes e programas em inglês? - Clique aqui
Prof. Walmir Bastos
Aulas particulares de inglês
Online - Zoom, MS Teams informações
Regular ou Executivo walmirbastos@hotmail.com
Cel. (19) 99104-0064




Comentários